All Posts By

webmaster@yssr.ca

Bottle Drive Fundraiser, April 2021

By EventsNo Comments

Bottle Drive! We’ll be doing a bottle drive on April 10. You can drop off your returnable bottles and cans at Home Depot or Pizza Delight Northside between 8:30am and 12:00pm. You can also drop them off at the YSSR bins at Southside Redemption Centre and skip the line! We’ll be doing local pickups by prior arrangement only – please contact Michelle at 506-206-5071 to arrange a pickup.

We so appreciate the support of our community, and can’t wait to see you!

2020 Year in Review

By UncategorizedNo Comments
In 2020 we, like everyone else, dealt with the unprecedented challenges brought on by the global COVID-19 pandemic. We met these challenges head on and adapted, seeking out new ways to train our members, fundraise, and connect with our community.
Check out our new 2020 with YSSR page, which show off everything we worked on throughout 2020, from our activations and training to fundraising events and thank yous to our wonderful donors.

En 2020, nous avons, comme tout le monde, fait face aux défis sans précédent posés par la pandémie mondiale de COVID-19. Nous avons relevé ces défis de front et nous nous sommes adaptés, cherchant de nouvelles façons de former nos membres, de collecter des fonds et de nous connecter avec notre communauté.

Consultez notre nouvelle page 2020 avec YSSR, qui présente tout ce sur quoi nous avons travaillé tout au long de 2020, de nos activations et formations aux événements de collecte de fonds et merci à nos merveilleux donateurs.

Frostbite

By Tips & TricksNo Comments
We’ve talked about hypothermia before (check that post out on our website) but let’s not forget her sister condition: frostbite. Frostbite, or injury caused by freezing, usually affects the extremities—nose, ears, cheeks, chin, fingers, and toes. It can cause permanent damage and, in severe cases, result in amputation.
When out in the cold, keep an eye out for the symptoms of frostbite: beginning with redness or pain, skin may move to being white or grayish, feeling unusually firm, and feeling numb. The signs are subtle, but important, so watch out for yourself and your companions. If you notice signs of frostbite on yourself or someone else, move to a warm area and heat the skin with body heat (ex putting fingers in armpit) or warm water, but be careful—it’s very easy to accidentally burn areas experience numbness. Avoid distressing affected areas by walking on affected feet/toes or massaging extremities to warm them, which might cause additional damage. Most importantly, seek medical attention and watch out for the even more dangerous condition of hypothermia.
How to prevent frostbite? Be prepared for cold weather! Dress appropriately if you’re heading out, even in your car—you never know if you may break down and need to wait for help to arrive. Limit your time outside in especially cold and wet or windy weather. Protect your vulnerable extremities with hats, headbands, mittens (which hold heat better than gloves), face coverings like masks or scarfs, socks, and shoes with good water resistence.
Stay safe, stay warm, and have a wonderful winter!

Nous avons déjà parlé d’hypothermie (consultez cet article sur notre site Web) mais n’oublions pas la maladie de sa sœur: les engelures. Les engelures, ou blessures causées par le gel, affectent généralement les extrémités – nez, oreilles, joues, menton, doigts et orteils. Cela peut causer des dommages permanents et, dans les cas graves, entraîner une amputation.

Par temps froid, surveillez les symptômes des engelures: en commençant par des rougeurs ou des douleurs, la peau peut devenir blanche ou grisâtre, se sentir anormalement ferme et engourdie. Les signes sont subtils, mais importants, alors faites attention à vous et à vos compagnons. Si vous remarquez des signes de gelure sur vous-même ou sur quelqu’un d’autre, déplacez-vous dans une zone chaude et chauffez la peau avec de la chaleur corporelle (ex. Mettre les doigts dans l’aisselle) ou de l’eau chaude, mais soyez prudent – il est très facile de brûler accidentellement des zones engourdies. Évitez de gêner les zones touchées en marchant sur les pieds / orteils affectés ou en massant les extrémités pour les réchauffer, ce qui pourrait causer des dommages supplémentaires. Plus important encore, consultez un médecin et faites attention à la condition encore plus dangereuse de l’hypothermie.

Comment prévenir les engelures? Soyez prêt pour le froid! Habillez-vous convenablement si vous partez, même dans votre voiture – vous ne savez jamais si vous risquez de tomber en panne et devez attendre que de l’aide arrive. Limitez votre temps à l’extérieur par temps particulièrement froid et humide ou venteux. Protégez vos extrémités vulnérables avec des chapeaux, des bandeaux, des mitaines (qui retiennent mieux la chaleur que des gants), des revêtements faciaux comme des masques ou des écharpes, des chaussettes et des chaussures avec une bonne résistance à l’eau.

Restez en sécurité, restez au chaud et passez un hiver merveilleux!

Trip Planning

By Tips & TricksNo Comments
As we try and get outside in these final days before the snow arrives, don’t forget to trip plan! Answer these brief questions and leave the information with someone you trust; this preparation will let us know where to begin a search if you don’t return when you plan to.
WHO? For each person in your party include names, physical description, and clothing description, as well as gear you’re carrying, training and experience, and any medical conditions.
WHEN? Note when you are leaving and when you plan to return.
WHY? Record how you’ll be traveling and what your purpose is; for example, a day hike, ATV trip, or backwoods camping.
WHERE? Include all specific locations you plan visit and your intended route.
WHAT? Make a list of any supplies you’re bringing so searchers know what to look for and can determine what kind of weather and terrain you’re prepared for.
HOW? Don’t forget to note how you are travelling to and from the start and end points of your trip; for example, if you’re leaving your vehicle, or having someone pick you up.
Ideally, your outdoor expedition will go exactly as planned, but in an emergency, a trip plan will help our team find you and bring you home safely. For more information, check out the AdventureSmart trip plan brochure and sample trip plan form at https://www.adventuresmart.ca/land/survive-plan.htm
Alors que nous essayons de sortir ces derniers jours avant l’arrivée de la neige, n’oubliez pas de planifier votre voyage! Répondez à ces brèves questions et laissez l’information à une personne de confiance; cette préparation nous permettra de savoir par où commencer une recherche si vous ne revenez pas au moment prévu.
QUI? Pour chaque personne de votre groupe, incluez les noms, la description physique et la description des vêtements, ainsi que l’équipement que vous portez, la formation et l’expérience, ainsi que toute condition médicale.
QUAND? Notez quand vous partez et quand vous prévoyez de revenir.
POURQUOI? Notez comment vous voyagerez et quel est votre but; par exemple, une randonnée d’une journée, un voyage en VTT ou un camping dans les bois.
OÙ? Incluez tous les endroits spécifiques que vous prévoyez de visiter et votre itinéraire prévu.
QUELLE? Faites une liste de toutes les fournitures que vous apportez afin que les chercheurs sachent quoi rechercher et puissent déterminer le type de temps et de terrain pour lequel vous êtes prêt.
COMMENT? N’oubliez pas de noter comment vous voyagez vers et depuis les points de départ et d’arrivée de votre voyage; par exemple, si vous quittez votre véhicule ou si quelqu’un vient vous chercher.
Idéalement, votre expédition en plein air se déroulera exactement comme prévu, mais en cas d’urgence, un plan de voyage aidera notre équipe à vous trouver et à vous ramener à la maison en toute sécurité. Pour plus d’informations, consultez la brochure de plan de voyage AdventureSmart et un exemple de formulaire de plan de voyage à https://www.adventuresmart.ca/land/survive-plan.htm

Member Highlight: Michelle Burns and Stephanie Carr

By Member HighlightsNo Comments
Today we’d like to highlight not one, but two of our members! Michelle Burns and Stephanie Carr, the dynamic mother/daughter duo, are valuble additions to our team and we’re grateful to have them.
Michelle, a former teacher, joined YSSR in October 2018. “My kids had all grown and I felt I needed to do something for myself that would also allow me to help others,” she says. “I had always wanted to give back to the community in some way and make a difference somehow, and joining this team was the perfect way to do that.”
Stephanie followed her mother’s footsteps into education to become a Early Childhood Educator, and is currently studying Child Psychology to work with children with special needs. Her passion for helping others led her to join YSSR in February 2020. “Volunteering my time and energy to help save lives and give back to our community is beyond rewarding. Being able to do this with my Mum and best friend is definitely an added bonus!”
Aujourd’hui, nous aimerions mettre en évidence non pas un, mais deux de nos membres! Michelle Burns et Stephanie Carr, le duo dynamique mère / fille, sont des ajouts précieux à notre équipe et nous sommes reconnaissants de les avoir.
Michelle, une ancienne enseignante, a rejoint YSSR en octobre 2018. «Mes enfants avaient tous grandi et je sentais que je devais faire quelque chose pour moi qui me permettrait également d’aider les autres», dit-elle. “J’avais toujours voulu redonner à la communauté d’une manière ou d’une autre et faire une différence d’une manière ou d’une autre, et rejoindre cette équipe était le moyen idéal pour y parvenir.”
Stéphanie a suivi les traces de sa mère dans l’éducation pour devenir éducatrice de la petite enfance et étudie actuellement la psychologie de l’enfant pour travailler avec des enfants ayant des besoins spéciaux. Sa passion d’aider les autres l’a amenée à rejoindre YSSR en février 2020. «Offrir de mon temps et de mon énergie pour aider à sauver des vies et redonner à notre communauté est plus que gratifiant. Pouvoir le faire avec ma mère et ma meilleure amie est certainement un bonus supplémentaire!»

“New Equipment for Project Lifesaver” (Grand Lake Mirror)

By Project LifesaverNo Comments
Another one for the scrapbook! Thank you so much to the Grand Lake Mirror for helping highlight the amazing work our Project Lifesaver team does. Thank you also to the wonderful community groups of Chipman and Minto who helped make this possible!

Encore un pour l’album! Merci beaucoup au Grand Lake Mirror d’avoir aidé à souligner le travail incroyable de notre équipe de Project Lifesaver. Merci également aux merveilleux groupes communautaires de Chipman et Minto qui ont contribué à rendre cela possible!

Member Highlight: Chantal Gionet-Bergeron

By Member HighlightsNo Comments
Chantal has always been passionate about working alongside or helping law enforcement, as well as making a hands-on difference in her community. What better way to do both than by joining YSSR! Chantal has been the Training Officer since January 2019, and as such, she is responsible for overseeing and organizing all the yearly training so that members are ready for the task at hand.

Chantal a toujours été passionnée par le fait de travailler aux côtés ou d’aider les forces de l’ordre, ainsi que de faire une différence pratique dans sa communauté. Quelle meilleure façon de faire les deux qu’en rejoignant YSSR! Chantal est agente de formation depuis janvier 2019, et à ce titre, elle est chargée de superviser et d’organiser toute la formation annuelle afin que les membres soient prêts pour la tâche à accomplir.

Hypothermia Dangers in Transitional Weather

By Tips & TricksNo Comments
You may think of hypothermia only occurs in the depths of winter, but the reality is that it’s a true danger in spring and fall as the weather changes. It may be above 20 degrees in the afternoon as you head outside—perfect for shorts and a tee-shirt, but leaving you unprepared for when the temperature drops as the sun goes down.
The majority of hypothermia cases occur when people are working or playing outdoors in any season. In times with transitional weather, hikers may become victim to hypothermia because they neglect to plan for the weather and dress accordingly.
Vous pensez peut-être que l’hypothermie ne se produit que dans les profondeurs de l’hiver, mais la réalité est que c’est un vrai danger au printemps et à l’automne lorsque le temps change. Il peut être au-dessus de 20 degrés dans l’après-midi lorsque vous vous dirigez vers l’extérieur—parfait pour des culottes courtes et chandails manches courtes, mais vous laissant mal préparé lorsque la température baisse au coucher du soleil.
La majorité des cas d’hypothermie surviennent lorsque des personnes travaillent ou jouent à l’extérieur en toute saison. En période de transition, les randonneurs peuvent être victimes d’hypothermie parce qu’ils négligent de prévoir la météo et de s’habiller en conséquence.